×

Asa sa faceti! Cine preamareste ceea ce Dumnezeu a oprit are un 22:30 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hajj ⮕ (22:30) ayat 30 in Russian

22:30 Surah Al-hajj ayat 30 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 30 - الحج - Page - Juz 17

﴿ذَٰلِكَۖ وَمَن يُعَظِّمۡ حُرُمَٰتِ ٱللَّهِ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥ عِندَ رَبِّهِۦۗ وَأُحِلَّتۡ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمُ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡۖ فَٱجۡتَنِبُواْ ٱلرِّجۡسَ مِنَ ٱلۡأَوۡثَٰنِ وَٱجۡتَنِبُواْ قَوۡلَ ٱلزُّورِ ﴾
[الحج: 30]

Asa sa faceti! Cine preamareste ceea ce Dumnezeu a oprit are un bine la Domnul vostru. Dobitoacele din turme va sunt ingaduite, afara de cele ce v-au fost oprite. Feriti-va de intinaciunea idolilor, feriti-va de vorba stramba

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم, باللغة الروسية

﴿ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم﴾ [الحج: 30]

Abu Adel
Это [выход из состояния ихрама, исполнение обетов и таваф вокруг Каабы] (то, что повелел Аллах) (и поэтому относитесь к ним с почтением)! А кто почитает запреты Аллаха [исполняет повеленные Им обряды только ради Его довольства и наилучшим образом] – это лучше для него пред его Господом (в этом мире и в Вечной жизни). И разрешены вам скоты, кроме того (запрещенного), о чем читается вам (в Коране) [кроме мертвечины и т.п.]. Отстраняйтесь же от мерзости идолов [идолы – мерзость], и отстраняйтесь наилживых речей [измышлений против Аллаха, многобожия и лжесвидетельства]
Elmir Kuliev
Vot tak! Kto pochitayet svyatyni Allakha, tot postupayet vo blago sebe pered svoim Gospodom. Vam dozvolena skotina, krome toy, o kotoroy vam chitayetsya. Izbegayte zhe skverny idolov i izbegayte lzhivykh rechey
Elmir Kuliev
Вот так! Кто почитает святыни Аллаха, тот поступает во благо себе перед своим Господом. Вам дозволена скотина, кроме той, о которой вам читается. Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей
Gordy Semyonovich Sablukov
Tak; kto pochtit eti zapovednyye ustavy Boga, tomu budet dobro ot Gospoda yego. Vam razresheno v pishchu myaso skota, krome togo, o kotorom vam uzhe skazano v etikh chteniyakh. Ustranyaytes' ot nechistoty, - ot kumirov; ustranyaytes' ot slova lzhi
Gordy Semyonovich Sablukov
Так; кто почтит эти заповедные уставы Бога, тому будет добро от Господа его. Вам разрешено в пищу мясо скота, кроме того, о котором вам уже сказано в этих чтениях. Устраняйтесь от нечистоты, - от кумиров; устраняйтесь от слова лжи
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Tak! I kto pochitayet zaprety Allakha - eto luchshe dlya nego pred yego Gospodom. Razresheny vam skoty, krome togo, o chem vam chitayetsya. Ustranyaytes' zhe skverny idolov, ustranyaytes' slova lzhivogo
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Так! И кто почитает запреты Аллаха - это лучше для него пред его Господом. Разрешены вам скоты, кроме того, о чем вам читается. Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek