×

Cand solul veni la Solomon, acesta ii spuse: “Vreti sa ma ajutati 27:36 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Naml ⮕ (27:36) ayat 36 in Russian

27:36 Surah An-Naml ayat 36 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 36 - النَّمل - Page - Juz 19

﴿فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ ﴾
[النَّمل: 36]

Cand solul veni la Solomon, acesta ii spuse: “Vreti sa ma ajutati cu averile voastre? Ceea ce Dumnezeu mi-a daruit mie este mai bun decat ceea ce v-a daruit voua, si totusi voi va bucurati de darul vostru

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم, باللغة الروسية

﴿فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم﴾ [النَّمل: 36]

Abu Adel
Когда же (посланец царицы) пришел (с подарком) к Сулайману (и преподнес ему), он [пророк Сулайман] сказал: «Неужели вы (думаете, что вы можете) помочь мне богатством? [Мне от вас не нужно никаких богатств.] Ведь то, что даровал мне Аллах [пророчество, власть и богатства], лучше того, что Он даровал вам. Наоборот, это вы радуетесь своим подаркам [преподносимым вам дарам].»
Elmir Kuliev
Kogda oni pribyli k Suleymanu (Solomonu), on skazal: «Neuzheli vy mozhete pomoch' mne bogatstvom? To, chto daroval mne Allakh, luchshe togo, chto On daroval vam. Net, eto vy raduyetes' prepodnesennym vam daram
Elmir Kuliev
Когда они прибыли к Сулейману (Соломону), он сказал: «Неужели вы можете помочь мне богатством? То, что даровал мне Аллах, лучше того, что Он даровал вам. Нет, это вы радуетесь преподнесенным вам дарам
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda prishel on k Solomonu, togda on skazal: "Uzhe ne khotite li pomoch' mne kakim libo imushchestvom? To, chto dal Bog mne, luchshe togo, chto dal On vam. Da, etimi darami vy tol'ko mozhete uteshat'sya
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда пришел он к Соломону, тогда он сказал: "Уже не хотите ли помочь мне каким либо имуществом? То, что дал Бог мне, лучше того, что дал Он вам. Да, этими дарами вы только можете утешаться
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Kogda zhe on prishel k Sulaymanu, on skazal: "Razve vy mne pomogayete bogatstvom? Ved' to, chto daroval mne Allakh, luchshe togo, chto daroval vam. Tol'ko vy svoim daram raduyetes'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Когда же он пришел к Сулайману, он сказал: "Разве вы мне помогаете богатством? Ведь то, что даровал мне Аллах, лучше того, что даровал вам. Только вы своим дарам радуетесь
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek