Quran with Russian translation - Surah An-Naml ayat 81 - النَّمل - Page - Juz 20
﴿وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بِـَٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ ﴾
[النَّمل: 81]
﴿وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا﴾ [النَّمل: 81]
Abu Adel И ты (о, Пророк) не выведешь слепых [тех, которым Аллах запечатал их зрения] из их заблуждения. Ты заставишь слышать только тех, кто верует в Наши знамения, и (которые при этом) являются (полностью) покорными (Аллаху) |
Elmir Kuliev Ty ne vyvedesh' slepykh iz ikh zabluzhdeniya. Ty mozhesh' zastavit' slyshat' tol'ko tekh, kotoryye veruyut v Nashi znameniya, buduchi musul'manami |
Elmir Kuliev Ты не выведешь слепых из их заблуждения. Ты можешь заставить слышать только тех, которые веруют в Наши знамения, будучи мусульманами |
Gordy Semyonovich Sablukov Ty ne vozhd' slepykh, uderzhivayushchiy ikh ot zabluzhdeniya; ty mozhesh' zastavit' slushat' tol'ko veruyushchikh v nashi znameniya, i oni budut pokornymi |
Gordy Semyonovich Sablukov Ты не вождь слепых, удерживающий их от заблуждения; ты можешь заставить слушать только верующих в наши знамения, и они будут покорными |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I ty ne vyvedesh' na pryamoy put' slepykh ot ikh zabluzhdeniya. Ty zastavish' slyshat' tol'ko tekh, kto veruyet v Nashi znameniya, a oni - predavshiyesya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И ты не выведешь на прямой путь слепых от их заблуждения. Ты заставишь слышать только тех, кто верует в Наши знамения, а они - предавшиеся |