Quran with Russian translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 60 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[العَنكبُوت: 60]
﴿وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم﴾ [العَنكبُوت: 60]
Abu Adel И сколько животных, которые не носят себе пропитания [не запасают впрок] (и сколько человек по сравнению с ними собирает себе), – Аллах (каждый день) питает их и вас. И (ведь) Он – Слышащий, Знающий |
Elmir Kuliev Skol'ko yest' zhivykh sushchestv, kotoryye ne unosyat svoyego propitaniya (ili ne zapasayutsya svoim propitaniyem)! Allakh nadelyayet propitaniyem ikh i vas. On - Slyshashchiy, Znayushchiy |
Elmir Kuliev Сколько есть живых существ, которые не уносят своего пропитания (или не запасаются своим пропитанием)! Аллах наделяет пропитанием их и вас. Он - Слышащий, Знающий |
Gordy Semyonovich Sablukov Skol'ko yest' zverey, kotoryye ne zabotyatsya o svoyem propitanii, i Gospod' pitayet ikh, kak i vas. On - slyshashchiy, znayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Сколько есть зверей, которые не заботятся о своем пропитании, и Господь питает их, как и вас. Он - слышащий, знающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skol'ko zhivotnykh, kotoryye ne prinosyat sebe propitaniya, - Allakh pitayet ikh i vas. On - slyshashchiy, znayushchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Сколько животных, которые не приносят себе пропитания, - Аллах питает их и вас. Он - слышащий, знающий |