Quran with Turkish translation - Surah Al-‘Ankabut ayat 60 - العَنكبُوت - Page - Juz 21
﴿وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ ﴾
[العَنكبُوت: 60]
﴿وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم﴾ [العَنكبُوت: 60]
Abdulbaki Golpinarli Ve nice mahluk vardır ki rızıklarını kendileri bulup goturmezler; onları da Allah rızıklandırır; sizi de ve odur duyan, bilen |
Adem Ugur Nice canlı var ki, rızkını (yanında) tasımıyor. Onlara da size de rızık veren Allah´tır. O, her seyi isitir ve bilir |
Adem Ugur Nice canlı var ki, rızkını (yanında) taşımıyor. Onlara da size de rızık veren Allah´tır. O, her şeyi işitir ve bilir |
Ali Bulac Kendi rızkını tasıyamayan nice canlı vardır ki onu ve sizi Allah rızıklandırır. O, isitendir, bilendir |
Ali Bulac Kendi rızkını taşıyamayan nice canlı vardır ki onu ve sizi Allah rızıklandırır. O, işitendir, bilendir |
Ali Fikri Yavuz Ne kadar canlı hayvanlar vardır ki, (za’fiyetlerinden dolayı) rızkını tasıyamıyor, toplayamıyor; Allah onlara da rızık veriyor, (hicret ettiginiz takdirde rızık darlıgı cekmekten korkan) size de... O, Semi’dir= (bize kim rızık verecek, sozunuzu) kemaliyle isiticidir, Alim’dir= (rızıklarınızın nereden olacagını) tamamiyle bilendir |
Ali Fikri Yavuz Ne kadar canlı hayvanlar vardır ki, (za’fiyetlerinden dolayı) rızkını taşıyamıyor, toplayamıyor; Allah onlara da rızık veriyor, (hicret ettiğiniz takdirde rızık darlığı çekmekten korkan) size de... O, Semî’dir= (bize kim rızık verecek, sözünüzü) kemaliyle işiticidir, Alîm’dir= (rızıklarınızın nereden olacağını) tamamiyle bilendir |
Celal Y Ld R M Hayvanlardan nicesi var ki, kendi rızıklarını (saglayıp) tasıyamazlar. Allah onlara da rızık veriyor, size de. O, isiten ve bilendir |
Celal Y Ld R M Hayvanlardan nicesi var ki, kendi rızıklarını (sağlayıp) taşıyamazlar. Allah onlara da rızık veriyor, size de. O, işiten ve bilendir |