Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 70 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لِمَ تَكۡفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ ﴾
[آل عِمران: 70]
﴿ياأهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون﴾ [آل عِمران: 70]
Abu Adel О, люди Писания! Почему вы не веруете [отрицаете] знамения Аллаха (которые Он ниспослал Своим посланникам и которые записаны в книгах и одно из таких знамений – это то, что Мухаммад является ожидаемым пророком), в то время как вы (сами) (являетесь) свидетелями (этому) |
Elmir Kuliev O lyudi Pisaniya! Pochemu vy ne veruyete v znameniya Allakha, khotya sami svidetel'stvuyete |
Elmir Kuliev О люди Писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, хотя сами свидетельствуете |
Gordy Semyonovich Sablukov Chitayushchiye Pisaniye! Dlya chego otvergayete sii znameniya Bozhii, togda kak vy ochevidtsy etomu |
Gordy Semyonovich Sablukov Читающие Писание! Для чего отвергаете сии знамения Божии, тогда как вы очевидцы этому |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O obladateli pisaniya! Pochemu vy ne veruyete v znameniya Allakha, raz vy ikh svideteli |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О обладатели писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, раз вы их свидетели |