×

Dumnezeu este Cel ce v-a creat, v-a inzestrat, apoi va va da 30:40 Russian translation

Quran infoRussianSurah Ar-Rum ⮕ (30:40) ayat 40 in Russian

30:40 Surah Ar-Rum ayat 40 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 40 - الرُّوم - Page - Juz 21

﴿ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ ثُمَّ رَزَقَكُمۡ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡۖ هَلۡ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفۡعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَيۡءٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الرُّوم: 40]

Dumnezeu este Cel ce v-a creat, v-a inzestrat, apoi va va da mortii, si va va invia. Oare este dintre cei pe care I-i alaturati vreunul care sa faca ceva din acestea? Marire si inaltare Lui asupra celor pe care I-i alaturati

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم, باللغة الروسية

﴿الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم﴾ [الرُّوم: 40]

Abu Adel
Аллах – (Он) Тот, Который сотворил вас (о, люди), потом наделил вас пропитанием (в этой жизни), потом Он умертвит вас (и) потом (в День Суда) (снова) оживит вас [воскресит] (для расчета и воздаяния). Есть ли среди ваших сотоварищей [тех, которым вы поклоняетесь, помимо Аллаха] тот, кто сделает из этого для вас хоть что-нибудь? Преславен Он и превыше того, что они [многобожники] придают (Ему) в соучастники! [Аллах превыше того, чтобы иметь соучастника, равного или детей]
Elmir Kuliev
Allakh - Tot, Kto sozdal vas, a potom odaril propitaniyem. Potom On umertvit vas, a potom ozhivit. Yest' li sredi tekh, kogo vy priobshchayete v sotovarishchi, tot, kto sovershal by chto-libo iz etogo? Prechist On i prevyshe tekh, kogo vy priobshchayete v sotovarishchi
Elmir Kuliev
Аллах - Тот, Кто создал вас, а потом одарил пропитанием. Потом Он умертвит вас, а потом оживит. Есть ли среди тех, кого вы приобщаете в сотоварищи, тот, кто совершал бы что-либо из этого? Пречист Он и превыше тех, кого вы приобщаете в сотоварищи
Gordy Semyonovich Sablukov
Bog yest' tot, kto sotvoril vas i podayet vam zhiznennyye potrebnosti; so vremenem On poshlet vam smert' i potom ozhivit vas. Iz bogotvorimykh vami yest' li kto takoy, kotoryy chto nibud' iz etogo sdelal dlya vas? Khvala Yemu! On prevoznesen nad temi, kotorykh schitayete vy souchastnikami Yemu
Gordy Semyonovich Sablukov
Бог есть тот, кто сотворил вас и подает вам жизненные потребности; со временем Он пошлет вам смерть и потом оживит вас. Из боготворимых вами есть ли кто такой, который что нибудь из этого сделал для вас? Хвала Ему! Он превознесен над теми, которых считаете вы соучастниками Ему
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Allakha - tot, kotoryy sotvoril vas, potom odelil vas, potom umertvit vas, potom ozhivit vas. Yest' li sredi vashikh sotovarishchey tot, kto sdelayet iz etogo dlya vas khot' chto-nibud'? Khvala Yemu, i prevyshe On togo, chto oni pridayut Yemu v souchastniki
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Аллаха - тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. Есть ли среди ваших сотоварищей тот, кто сделает из этого для вас хоть что-нибудь? Хвала Ему, и превыше Он того, что они придают Ему в соучастники
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek