Quran with Russian translation - Surah Ar-Rum ayat 8 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۗ مَّا خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَأَجَلٖ مُّسَمّٗىۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ بِلِقَآيِٕ رَبِّهِمۡ لَكَٰفِرُونَ ﴾
[الرُّوم: 8]
﴿أو لم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السموات والأرض وما بينهما﴾ [الرُّوم: 8]
Abu Adel Неужели они [неверующие] не размышляли о самих себе [о том, как они появились в этом мире из небытия]? Аллах создал небеса и землю и то, что между ними, только по истине [не просто так] и на определенный срок [который знает только Он]. И поистине многие люди во встречу с их Господом (в День Суда) не веруют |
Elmir Kuliev Neuzheli oni ne razmyshlyali o samikh sebe? Allakh sozdal nebesa, zemlyu i to, chto mezhdu nimi, tol'ko radi istiny i tol'ko na opredelennyy srok. No mnogiye lyudi ne veruyut vo vstrechu so svoim Gospodom |
Elmir Kuliev Неужели они не размышляли о самих себе? Аллах создал небеса, землю и то, что между ними, только ради истины и только на определенный срок. Но многие люди не веруют во встречу со своим Господом |
Gordy Semyonovich Sablukov Uzhe li oni nikogda ne razmyshlyali v sebe samikh? Bog sotvoril nebesa, zemlyu, i to, chto yest' mezhdu nimi, dlya proyavleniya istiny, i na opredelennyy srok, khotya mnogiye iz etikh lyudey otvergayut sreteniye Gospoda svoyego |
Gordy Semyonovich Sablukov Уже ли они никогда не размышляли в себе самих? Бог сотворил небеса, землю, и то, что есть между ними, для проявления истины, и на определенный срок, хотя многие из этих людей отвергают сретение Господа своего |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve oni ne razmyslili o samikh sebe: ne sozdaval Allakh nebes i zemli i togo, chto mezhdu nimi, inache kak vo istine i na opredelennyy srok. No ved' mnogo lyudey ne veruyut vo vstrechu s ikh Gospodom |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве они не размыслили о самих себе: не создавал Аллах небес и земли и того, что между ними, иначе как во истине и на определенный срок. Но ведь много людей не веруют во встречу с их Господом |