Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 14 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَلَوۡ دُخِلَتۡ عَلَيۡهِم مِّنۡ أَقۡطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُواْ ٱلۡفِتۡنَةَ لَأٓتَوۡهَا وَمَا تَلَبَّثُواْ بِهَآ إِلَّا يَسِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 14]
﴿ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها﴾ [الأحزَاب: 14]
Abu Adel А если (вражеские войска) пришли бы к ним со всех сторон (Медины), (и) потом их [лицемеров] попросили бы об искушении [потребовали бы отказаться от Ислама], то они непременно пошли бы [согласились бы] на это и не стали бы медлить с этим, разве что только немного |
Elmir Kuliev Yesli by oni (soyuzniki) vtorglis' v nego so vsekh storon i potrebovali by ot nikh iskusheniya (otkazat'sya ot very), to oni poshli by na eto i ne stali by medlit' s etim, razve chto nemnogo |
Elmir Kuliev Если бы они (союзники) вторглись в него со всех сторон и потребовали бы от них искушения (отказаться от веры), то они пошли бы на это и не стали бы медлить с этим, разве что немного |
Gordy Semyonovich Sablukov I yesli by s kotoroy libo iz storon yego sdelalos' nashestviye na nikh i potrebovalos' ispytaniye: oni ne okazali by yego; ostalis' by v nem nemnogiye |
Gordy Semyonovich Sablukov И если бы с которой либо из сторон его сделалось нашествие на них и потребовалось испытание: они не оказали бы его; остались бы в нем немногие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli by k nim voyti s raznykh storon seleniya, a potom sprosit' o vosstanii, to oni soshlis' by na etom i ostalis' by tam tol'ko nemnogo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если бы к ним войти с разных сторон селения, а потом спросить о восстании, то они сошлись бы на этом и остались бы там только немного |