Quran with Russian translation - Surah Al-Ahzab ayat 15 - الأحزَاب - Page - Juz 21
﴿وَلَقَدۡ كَانُواْ عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلۡأَدۡبَٰرَۚ وَكَانَ عَهۡدُ ٱللَّهِ مَسۡـُٔولٗا ﴾
[الأحزَاب: 15]
﴿ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله﴾ [الأحزَاب: 15]
Abu Adel А ведь они [лицемеры] заключили с Аллахом завет [договор] (через Его посланника) еще прежде [до сражения у рва], что не повернуться (к врагу) спинами [что не будут убегать от сражения]. И за завет [договор] с Аллахом будет спрошено |
Elmir Kuliev A ved' prezhde oni zaklyuchili zavet s Allakhom o tom, chto ne obratyatsya vspyat'. O zavete s Allakhom oni budut sprosheny |
Elmir Kuliev А ведь прежде они заключили завет с Аллахом о том, что не обратятся вспять. О завете с Аллахом они будут спрошены |
Gordy Semyonovich Sablukov togda kak oni prezhde togo uzhe obeshchalis' Bogu, chto nazad ne otstupyat. A v obeshchanii Bogu potrebuyetsya otchet |
Gordy Semyonovich Sablukov тогда как они прежде того уже обещались Богу, что назад не отступят. А в обещании Богу потребуется отчет |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A ran'she oni zaklyuchili s Allakhom zavet, chto ne budut povorachivat' spinu. Zavet s Allakhom budet sproshen |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А раньше они заключили с Аллахом завет, что не будут поворачивать спину. Завет с Аллахом будет спрошен |