Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 40 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ شُرَكَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُواْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ لَهُمۡ شِرۡكٞ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ كِتَٰبٗا فَهُمۡ عَلَىٰ بَيِّنَتٖ مِّنۡهُۚ بَلۡ إِن يَعِدُ ٱلظَّٰلِمُونَ بَعۡضُهُم بَعۡضًا إِلَّا غُرُورًا ﴾
[فَاطِر: 40]
﴿قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من﴾ [فَاطِر: 40]
Abu Adel Скажи (о, Пророк) (многобожникам): «Думали ли вы о ваших сотоварищах [ложных божествах], к которым взываете (с мольбой) помимо Аллаха? Покажите мне, какую часть земли они [божества] сотворили? Или у них [у ваших божеств] есть участие (в сотворении) небес?» Или же Мы даровали им [многобожникам] (какую-либо) книгу (в которой разрешалось бы многобожие) и они (опираются) на ясное знамение [доказательство] от нее (о дозволенности многобожия)? Нет! [Это не так!] Обещают злодеи [неверующие] друг другу только обольщение |
Elmir Kuliev Skazhi: «Dumali li vy o svoikh sotovarishchakh, k kotorym vy vzyvayete pomimo Allakha? Pokazhite mne, kakuyu chast' zemli oni sotvorili? Ili zhe oni yavlyayutsya sovladel'tsami nebes?». Ili zhe My darovali im Pisaniye, yasnymi znameniyami kotorogo oni rukovodstvuyutsya? O net! Obeshchaniya bezzakonnikov drug drugu yavlyayutsya vsego lish' obol'shcheniyem |
Elmir Kuliev Скажи: «Думали ли вы о своих сотоварищах, к которым вы взываете помимо Аллаха? Покажите мне, какую часть земли они сотворили? Или же они являются совладельцами небес?». Или же Мы даровали им Писание, ясными знамениями которого они руководствуются? О нет! Обещания беззаконников друг другу являются всего лишь обольщением |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Razmyshlyali li vy o tekh uchastnikakh Bogu, kakikh, krome Yego, prizyvayete vy? Pokazhite mne, chto sotvorili oni na zemle? Ili yest' li u nikh kakoye libo uchastiye na nebesakh?" Davali li My im kakoye libo pisaniye, v kotorom by dlya nikh bylo ukazaniye? Naprotiv, nechestivyye odni drugim dayut tol'ko obol'shcheniya |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Размышляли ли вы о тех участниках Богу, каких, кроме Его, призываете вы? Покажите мне, что сотворили они на земле? Или есть ли у них какое либо участие на небесах?" Давали ли Мы им какое либо писание, в котором бы для них было указание? Напротив, нечестивые одни другим дают только обольщения |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Videli li vy vashikh sotovarishchey, k kotorym vzyvayete pomimo Allakha? Pokazhite, chto oni sotvorili na zemle? Ili u nikh yest' uchastiye na nebesakh? Ili My darovali im knigu i oni imeyut yasnoye znameniye ot neye?" Net! Obeshchayut nepravednyye drug drugu tol'ko obol'shcheniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Видели ли вы ваших сотоварищей, к которым взываете помимо Аллаха? Покажите, что они сотворили на земле? Или у них есть участие на небесах? Или Мы даровали им книгу и они имеют ясное знамение от нее?" Нет! Обещают неправедные друг другу только обольщение |