Quran with Russian translation - Surah FaTir ayat 7 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٌ ﴾
[فَاطِر: 7]
﴿الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر﴾ [فَاطِر: 7]
Abu Adel Те, которые стали неверующими,... для них – сильное наказание (в Вечной жизни). А те, которые уверовали и совершали праведные деяния [совершали только ради Аллаха то, что повелел Аллах Сам непосредственно и через Своего Посланника],... для них – прощение (их грехам) и великая награда [Рай] |
Elmir Kuliev Tem, kotoryye ne uverovali, ugotovany tyazhkiye mucheniya. A tem, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, ugotovany proshcheniye i velikaya nagrada |
Elmir Kuliev Тем, которые не уверовали, уготованы тяжкие мучения. А тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы прощение и великая награда |
Gordy Semyonovich Sablukov Nevernym budet zhestokaya muka. A veruyushchim i delayushchim dobroye budet proshcheniye i velikaya nagrada |
Gordy Semyonovich Sablukov Неверным будет жестокая мука. А верующим и делающим доброе будет прощение и великая награда |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Tem, kotoryye ne verovali, dlya nikh - sil'noye nakazaniye. A tem, kotoryye verovali i tvorili blagiye dela, dlya nikh - proshcheniye i velikaya nagrada |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Тем, которые не веровали, для них - сильное наказание. А тем, которые веровали и творили благие дела, для них - прощение и великая награда |