Quran with Russian translation - Surah sad ayat 72 - صٓ - Page - Juz 23
﴿فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ ﴾
[صٓ: 72]
﴿فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين﴾ [صٓ: 72]
Abu Adel А когда Я выровняю его [придам полный облик] и вдуну от Моего духа [от духа, которым Я владею] [когда он оживет], то (приветствуя его и выражая свое почтение ему) падите, пред ним совершая поклон [[Это было поклоном приветствия и выражения почтения, а не поклоном признания богом или возвеличивания.]] ниц!» |
Elmir Kuliev Kogda zhe YA pridam yemu sorazmernyy oblik i vdokhnu v nego ot Moyego dukha, to padite pered nim nits» |
Elmir Kuliev Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц» |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda YA dam yemu nadlezhashchiy obraz i vdokhnu v nego Moyego dukha: togda vy pripadite i poklonites' yemu |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда Я дам ему надлежащий образ и вдохну в него Моего духа: тогда вы припадите и поклонитесь ему |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A kogda YA yego zavershu i vdunu v nego ot Moyego dukha, to padite, poklonyayas' yemu |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А когда Я его завершу и вдуну в него от Моего духа, то падите, поклоняясь ему |