×

Dumnezeu nu iarta sa i se faca alaturare. El iarta cui voieste 4:116 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:116) ayat 116 in Russian

4:116 Surah An-Nisa’ ayat 116 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 116 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 116]

Dumnezeu nu iarta sa i se faca alaturare. El iarta cui voieste pacate mai putin grele decat acesta, insa cel care-i alatura Lui pe altii se afla intr-o adanca ratacire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن, باللغة الروسية

﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 116]

Abu Adel
Поистине, Аллах не прощает (рабу) (и не простит без полного покаяния), что Ему придают сотоварищей [равняют кого-либо с Ним], но прощает то, что меньше этого [другие грехи, кроме многобожия и неверия], кому Он пожелает (из Своих рабов). И кто придает Аллаху сотоварищей [предает Его], тот (значит) заблудился (от истины) (очень) далеким заблуждением
Elmir Kuliev
Voistinu, Allakh ne proshchayet, kogda k Nemu priobshchayut sotovarishchey, no proshchayet vse ostal'nyye (ili meneye tyazhkiye) grekhi, komu pozhelayet. A kto priobshchayet k Allakhu sotovarishchey, tot vpal v glubokoye zabluzhdeniye
Elmir Kuliev
Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает. А кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тот впал в глубокое заблуждение
Gordy Semyonovich Sablukov
Istinno! Bog ne prostit togo, chto Yemu pripisyvayutsya souchastniki, togda kak On proshchayet vso, chto delayetsya krome etogo, vsyakomu, komu khochet. Kto priznayot bogov, souchastnikov Bogu, tot zabludilsya kraynim zabluzhdeniyem
Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно! Бог не простит того, что Ему приписываются соучастники, тогда как Он прощает всё, что делается кроме этого, всякому, кому хочет. Кто признаёт богов, соучастников Богу, тот заблудился крайним заблуждением
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Poistine, Allakh ne proshchayet, chtoby Yemu pridavali sotovarishchey, no proshchayet to, chto men'she etogo, komu On pozhelayet. A kto pridayet Allakhu sotovarishchey, tot zabludilsya dalekim zabluzhdeniyem
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Поистине, Аллах не прощает, чтобы Ему придавали сотоварищей, но прощает то, что меньше этого, кому Он пожелает. А кто придает Аллаху сотоварищей, тот заблудился далеким заблуждением
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek