Quran with Spanish translation - Surah An-Nisa’ ayat 116 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 116]
﴿إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن﴾ [النِّسَاء: 116]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah no perdona que se Le atribuyan coparticipes, pero perdona fuera de ello a quien Le place. Quien atribuya coparticipes a Allah se habra desviado profundamente |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de el, pero perdona el resto de los pecados a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah se habra extraviado lejos de la verdad |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de él, pero perdona el resto de los pecados a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah se habrá extraviado lejos de la verdad |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de El, pero perdona el resto de los pecados a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah se habra extraviado lejos de la verdad |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah no perdona que se adoren a otros fuera de Él, pero perdona el resto de los pecados a quien quiere. Y quien adore a otros fuera de Al-lah se habrá extraviado lejos de la verdad |
Julio Cortes Ala no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien El quiere. Quien asocia a Ala esta profundamente extraviado |
Julio Cortes Alá no perdona que se Le asocie. Pero perdona lo menos grave a quien Él quiere. Quien asocia a Alá está profundamente extraviado |