Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 152 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 152]
﴿والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم﴾ [النِّسَاء: 152]
Abu Adel А те, которые уверовали в Аллаха и (во всех) Его посланников и не делали различий между кем-либо из них [из пророков] (и исполняли закон Аллаха) [это община пророка Мухаммада], таким Мы дадим их награды: и (ведь) Аллах – прощающий (и) милосердный |
Elmir Kuliev A tekh, kotoryye uverovali v Allakha i Yego poslannikov i ne delayut razlichiy mezhdu lyubym iz nikh, On odarit ikh nagradoy. Allakh - Proshchayushchiy, Miloserdnyy |
Elmir Kuliev А тех, которые уверовали в Аллаха и Его посланников и не делают различий между любым из них, Он одарит их наградой. Аллах - Прощающий, Милосердный |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchim zhe v Boga i Yego poslannikov i ne odnomu iz nikh ne dayushchim razlichiya ot drugikh, - im On dostavil nagradu, kazhdomu svoyu. Bog - proshchayushchiy, miloserd |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующим же в Бога и Его посланников и не одному из них не дающим различия от других, - им Он доставил награду, каждому свою. Бог - прощающий, милосерд |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye uverovali v Allakha i Yego poslannikov i ne razlichali mezhdu kem-libo iz nikh, etim My daruyem ikh nagrady: ved' Allakh - proshchayushchiy, miloserdnyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников и не различали между кем-либо из них, этим Мы даруем их награды: ведь Аллах - прощающий, милосердный |