Quran with Russian translation - Surah Ghafir ayat 68 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿هُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ ﴾
[غَافِر: 68]
﴿هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون﴾ [غَافِر: 68]
Abu Adel (Только) Он [Аллах] – Тот, Который оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), а когда же Он (желает) совершить (какое-нибудь) дело [чтобы произошло какое-либо событие], то Он только скажет ему (единожды): «Будь!» – и оно (сразу же) бывает [происходит] |
Elmir Kuliev On - Tot, Kto daruyet zhizn' i umershchvlyayet. Kogda zhe On prinimayet resheniye, to stoit Yemu skazat': «Bud'!». - kak eto sbyvayetsya |
Elmir Kuliev Он - Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Когда же Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!». - как это сбывается |
Gordy Semyonovich Sablukov On samyy ozhivlyayet i umershchvlyayet: kogda On prisudit byt' chemu libo, to skazhet tol'ko tomu: "Bud'!" - i ono poluchayet bytiye |
Gordy Semyonovich Sablukov Он самый оживляет и умерщвляет: когда Он присудит быть чему либо, то скажет только тому: "Будь!" - и оно получает бытие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky On - tot, kotoryy ozhivlyayet i umershchvlyayet, a kogda reshit kakoye-nibud' delo, to tol'ko skazhet yemu: "Bud'!" - i ono byvayet |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Он - тот, который оживляет и умерщвляет, а когда решит какое-нибудь дело, то только скажет ему: "Будь!" - и оно бывает |