Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 20 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 20]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم﴾ [الأحقَاف: 20]
Abu Adel И в день, (когда) будут представлены те, которые стали неверными к Огню (для наказания)... (И будет им сказано): «Вы свои блага (которые были даны вам) провели [потратили] в вашей земной жизни и насладились ими, а сегодня вам воздастся наказанием унижения (в Аду) за то, что вы проявляли высокомерие на земле без права и за то, что вы были непокорными (Аллаху в подчинении Ему) |
Elmir Kuliev V tot den', kogda neveruyushchikh predstavyat Ognyu, im skazhut: «Vy rastratili svoi blaga v svoy mirskoy zhizni i popol'zovalis' imi. Segodnya vashim vozdayaniyem budut unizitel'nyye mucheniya za to, chto vy prevoznosilis' na zemle bez vsyakogo prava, i za to, chto vy byli nechestivtsami» |
Elmir Kuliev В тот день, когда неверующих представят Огню, им скажут: «Вы растратили свои блага в свой мирской жизни и попользовались ими. Сегодня вашим воздаянием будут унизительные мучения за то, что вы превозносились на земле без всякого права, и за то, что вы были нечестивцами» |
Gordy Semyonovich Sablukov Budet den', v kotoryy nevernyye budut poverzheny v ogon' geyenskiy: "Vy rastochali blaga vashi v dol'ney zhizni vashey i uslazhdalis' yeyu; a nyne vozdayetsya vam unizitel'noyu mukoy za to, chto vy velichalis' na zemle ne po pravu, za to, chto byli nechestivy |
Gordy Semyonovich Sablukov Будет день, в который неверные будут повержены в огонь геенский: "Вы расточали блага ваши в дольней жизни вашей и услаждались ею; а ныне воздается вам унизительною мукой за то, что вы величались на земле не по праву, за то, что были нечестивы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I v tot den', kak budut privedeny te, kotoryye ne verovali, k ognyu... Vy svoi blaga proveli v zhizni blizkoy i nasladilis' imi, a segodnya budete voznagrazhdeny nakazaniyem unizheniya za to, chto vy rasputnichali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И в тот день, как будут приведены те, которые не веровали, к огню... Вы свои блага провели в жизни близкой и насладились ими, а сегодня будете вознаграждены наказанием унижения за то, что вы распутничали |