×

In Ziua cand cei care tagaduiesc vor fi infatisati Focului, li se 46:20 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:20) ayat 20 in Russian

46:20 Surah Al-Ahqaf ayat 20 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 20 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَذۡهَبۡتُمۡ طَيِّبَٰتِكُمۡ فِي حَيَاتِكُمُ ٱلدُّنۡيَا وَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهَا فَٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَبِمَا كُنتُمۡ تَفۡسُقُونَ ﴾
[الأحقَاف: 20]

In Ziua cand cei care tagaduiesc vor fi infatisati Focului, li se va spune: “Voi ati risipit bunurile voastre in Viata de Acum si v-ati bucurat de ele vremelnic. Astazi veti fi rasplatiti cu osanda umilintei, caci ati fost ingamfati pe pamant fara drept si ati fost desfranati.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم, باللغة الروسية

﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم﴾ [الأحقَاف: 20]

Abu Adel
И в день, (когда) будут представлены те, которые стали неверными к Огню (для наказания)... (И будет им сказано): «Вы свои блага (которые были даны вам) провели [потратили] в вашей земной жизни и насладились ими, а сегодня вам воздастся наказанием унижения (в Аду) за то, что вы проявляли высокомерие на земле без права и за то, что вы были непокорными (Аллаху в подчинении Ему)
Elmir Kuliev
V tot den', kogda neveruyushchikh predstavyat Ognyu, im skazhut: «Vy rastratili svoi blaga v svoy mirskoy zhizni i popol'zovalis' imi. Segodnya vashim vozdayaniyem budut unizitel'nyye mucheniya za to, chto vy prevoznosilis' na zemle bez vsyakogo prava, i za to, chto vy byli nechestivtsami»
Elmir Kuliev
В тот день, когда неверующих представят Огню, им скажут: «Вы растратили свои блага в свой мирской жизни и попользовались ими. Сегодня вашим воздаянием будут унизительные мучения за то, что вы превозносились на земле без всякого права, и за то, что вы были нечестивцами»
Gordy Semyonovich Sablukov
Budet den', v kotoryy nevernyye budut poverzheny v ogon' geyenskiy: "Vy rastochali blaga vashi v dol'ney zhizni vashey i uslazhdalis' yeyu; a nyne vozdayetsya vam unizitel'noyu mukoy za to, chto vy velichalis' na zemle ne po pravu, za to, chto byli nechestivy
Gordy Semyonovich Sablukov
Будет день, в который неверные будут повержены в огонь геенский: "Вы расточали блага ваши в дольней жизни вашей и услаждались ею; а ныне воздается вам унизительною мукой за то, что вы величались на земле не по праву, за то, что были нечестивы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I v tot den', kak budut privedeny te, kotoryye ne verovali, k ognyu... Vy svoi blaga proveli v zhizni blizkoy i nasladilis' imi, a segodnya budete voznagrazhdeny nakazaniyem unizheniya za to, chto vy rasputnichali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И в тот день, как будут приведены те, которые не веровали, к огню... Вы свои блага провели в жизни близкой и насладились ими, а сегодня будете вознаграждены наказанием унижения за то, что вы распутничали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek