×

ca sa-i osandeasca pe fatarnici si fatarnice, pe inchinatorii si inchinatoarele la 48:6 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Fath ⮕ (48:6) ayat 6 in Russian

48:6 Surah Al-Fath ayat 6 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Fath ayat 6 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا ﴾
[الفَتح: 6]

ca sa-i osandeasca pe fatarnici si fatarnice, pe inchinatorii si inchinatoarele la idoli, pe cei ce gandesc rau despre Dumnezeu. Ei vor fi inconjurati de rau! Dumnezeu se manie asupra lor si ii blestema si le pregateste Gheena. Ce rea devenire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء, باللغة الروسية

﴿ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء﴾ [الفَتح: 6]

Abu Adel
И (чтобы) Он наказал лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе плохо (что как будто Аллах не поможет Своему посланнику и верующим в борьбе против врагов Аллаха и что Истинная вера, данная Аллахом, не одержит верх). Против них [этих лицемеров и мнобожников] – поворот зла [наказания]; и разгневался Аллах на них, и проклял их [лишил их Своего милосердия], и уготовил им Геенну [Ад], и плохое это пристанище
Elmir Kuliev
I chtoby podvergnut' mucheniyam litsemerov i litsemerok, mnogobozhnikov i mnogobozhnits, dumayushchikh ob Allakhe durnoye. Ikh postignut prevratnosti sud'by. Allakh razgnevalsya na nikh, proklyal ikh i prigotovil dlya nikh Geyennu. Kak zhe skverno eto mesto pribytiya
Elmir Kuliev
И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия
Gordy Semyonovich Sablukov
I chtoby nakazat' litsemerov i litsemerok, mnogobozhnikov i mnogobozhnits, myslyashchikh o Boge khudyye mysli: khudoy budet i dlya nikh povorot sud'by. Bog prognevalsya na nikh, proklyal ikh i prigotovil dlya nikh geyennu. Skorbnoye ona pristanishche
Gordy Semyonovich Sablukov
И чтобы наказать лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, мыслящих о Боге худые мысли: худой будет и для них поворот судьбы. Бог прогневался на них, проклял их и приготовил для них геенну. Скорбное она пристанище
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I chtoby nakazal On litsemerov i litsemerok i mnogobozhnikov i mnogobozhnits, dumayushchikh ob Allakhe dumy zla. Protiv nikh - povorot zla; i razgnevalsya Allakh na nikh, i proklyal ikh, i ugotoval im geyennu, i skverno eto pristanishche
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И чтобы наказал Он лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе думы зла. Против них - поворот зла; и разгневался Аллах на них, и проклял их, и уготовал им геенну, и скверно это пристанище
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek