×

Credinciosii sunt numai cei care cred in Dumnezeu si in trimisul Sau 49:15 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hujurat ⮕ (49:15) ayat 15 in Russian

49:15 Surah Al-hujurat ayat 15 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hujurat ayat 15 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 15]

Credinciosii sunt numai cei care cred in Dumnezeu si in trimisul Sau si nu se indoiesc mai apoi si se lupta pe calea lui Dumnezeu cu averile si fapturile lor. Acestia sunt cei sinceri

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم, باللغة الروسية

﴿إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم﴾ [الحُجُرَات: 15]

Abu Adel
Поистине, (истинно) верующие – только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника (и совершали свои деяния в соответствии с шариатом), потом не испытывали сомнений (в своей вере) и усердствовали своими имуществами [отдавали самое ценное] и своими душами на пути Аллаха (чтобы обрести Его довольство). Те [такие верующие] ... они – правдивые (в своей вере)
Elmir Kuliev
Veruyushchimi yavlyayutsya tol'ko te, kotoryye uverovali v Allakha i Yego Poslannika, a potom ne ispytyvali somneniy i srazhalis' na puti Allakha svoim imushchestvom i svoimi dushami. Imenno oni yavlyayutsya pravdivymi
Elmir Kuliev
Верующими являются только те, которые уверовали в Аллаха и Его Посланника, а потом не испытывали сомнений и сражались на пути Аллаха своим имуществом и своими душами. Именно они являются правдивыми
Gordy Semyonovich Sablukov
Deystvitel'no, te tol'ko veruyushchiye, kotoryye veruyut v Boga i Yego poslannika; posle togo uzhe ne somnevayutsya i voyuyut, zhertvuya svoim imushchestvom, i svoyeyu zhizn'yu na puti Bozhiyem. Takovy sut' iskrenne veruyushchiye
Gordy Semyonovich Sablukov
Действительно, те только верующие, которые веруют в Бога и Его посланника; после того уже не сомневаются и воюют, жертвуя своим имуществом, и своею жизнью на пути Божием. Таковы суть искренне верующие
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Veruyushchiye - tol'ko te, kotoryye uverovali v Allakha i Yego poslannika, potom ne ispytyvali somneniy i borolis' svoimi imushchestvami i svoimi dushami na puti Allakha. Oni - iskrenniye
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Верующие - только те, которые уверовали в Аллаха и Его посланника, потом не испытывали сомнений и боролись своими имуществами и своими душами на пути Аллаха. Они - искренние
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek