×

İnananlar, ancak o kişilerdir ki Allah'a ve Peygamberine inanırlar da sonra şüpheye 49:15 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-hujurat ⮕ (49:15) ayat 15 in Turkish

49:15 Surah Al-hujurat ayat 15 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-hujurat ayat 15 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمۡ يَرۡتَابُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ ﴾
[الحُجُرَات: 15]

İnananlar, ancak o kişilerdir ki Allah'a ve Peygamberine inanırlar da sonra şüpheye düşmezler ve mallarıyla ve canlarıyla savaşırlar Allah yolunda, işte onlardır doğru söyleyenlerin ta kendileri

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم, باللغة التركية

﴿إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم﴾ [الحُجُرَات: 15]

Abdulbaki Golpinarli
Inananlar, ancak o kisilerdir ki Allah'a ve Peygamberine inanırlar da sonra supheye dusmezler ve mallarıyla ve canlarıyla savasırlar Allah yolunda, iste onlardır dogru soyleyenlerin ta kendileri
Adem Ugur
Muminler ancak Allah´a ve Resulune iman eden, ondan sonra asla supheye dusmeyen, Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla savasanlardır. Iste dogrular ancak onlardır
Adem Ugur
Müminler ancak Allah´a ve Resûlüne iman eden, ondan sonra asla şüpheye düşmeyen, Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla savaşanlardır. İşte doğrular ancak onlardır
Ali Bulac
Mu'min olanlar, ancak o kimselerdir ki, onlar, Allah'a ve Resulu’ne iman ettiler, sonra hicbir kuskuya kapılmadan Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla mucadele ettiler. Iste onlar, sadık (dogru) olanların ta kendileridir
Ali Bulac
Mü'min olanlar, ancak o kimselerdir ki, onlar, Allah'a ve Resûlü’ne iman ettiler, sonra hiçbir kuşkuya kapılmadan Allah yolunda mallarıyla ve canlarıyla mücadele ettiler. İşte onlar, sadık (doğru) olanların ta kendileridir
Ali Fikri Yavuz
Muminler ancak o kimselerdir ki, Allah’a ve Peygamberine iman etmislerdir; sonra (imanlarında) supheye dusmemisler ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla savasmıslardır. Iste boyle kimseler, imanlarında sadık olanlardır
Ali Fikri Yavuz
Müminler ancak o kimselerdir ki, Allah’a ve Peygamberine iman etmişlerdir; sonra (imanlarında) şüpheye düşmemişler ve Allah yolunda mallarıyla, canlarıyla savaşmışlardır. İşte böyle kimseler, imanlarında sadık olanlardır
Celal Y Ld R M
Mu´minler ancak o kimselerdir ki, Allah´a ve Peygamberine iman etmisler, sonra da (imanlarında) supheye dusmemisler ve mallarıyla canlarıyla Allah yolunda cihad etmislerdir. Iste onlar dogrulardır
Celal Y Ld R M
Mü´minler ancak o kimselerdir ki, Allah´a ve Peygamberine imân etmişler, sonra da (imânlarında) şüpheye düşmemişler ve mallarıyla canlarıyla Allah yolunda cihâd etmişlerdir. İşte onlar doğrulardır
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek