Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 133 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ ﴾
[الأنعَام: 133]
﴿وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء﴾ [الأنعَام: 133]
Abu Adel И Господь твой (о, Пророк) – Богатый, Обладатель милосердия. Если Он пожелает, то уведет [погубит] вас, и сделает наместниками (на земле) после вас тех, которых Он пожелает, подобному тому, как Он произвел [создал] вас из потомства других людей [из потоков ваших предков] |
Elmir Kuliev Gospod' tvoy bogat i obladayet milost'yu. Yesli On pozhelayet, to unichtozhit vas i sdelayet vashimi preyemnikami, kogo pozhelayet, podobno tomu, kak On sotvoril vas iz potomstva drugikh lyudey |
Elmir Kuliev Господь твой богат и обладает милостью. Если Он пожелает, то уничтожит вас и сделает вашими преемниками, кого пожелает, подобно тому, как Он сотворил вас из потомства других людей |
Gordy Semyonovich Sablukov Gospod' tvoy bogat, polon milosti; no yesli On zakhochet, to unichtozhit vas i zamenit vas drugimi, kakimi zakhochet, tak zhe, kak On proizvol vas, - potomkov drugogo naroda |
Gordy Semyonovich Sablukov Господь твой богат, полон милости; но если Он захочет, то уничтожит вас и заменит вас другими, какими захочет, так же, как Он произвёл вас, - потомков другого народа |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Gospod' tvoy bogat, vladelets milosti; yesli On pozhelayet, to pogubit vas i zamenit vas tem, chem zakhochet, podobnomu tomu, kak On vyrastil vas iz potomstva drugogo naroda |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Господь твой богат, владелец милости; если Он пожелает, то погубит вас и заменит вас тем, чем захочет, подобному тому, как Он вырастил вас из потомства другого народа |