×

El este Cel care va ia la El noaptea si stie ce 6:60 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-An‘am ⮕ (6:60) ayat 60 in Russian

6:60 Surah Al-An‘am ayat 60 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 60 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[الأنعَام: 60]

El este Cel care va ia la El noaptea si stie ce ati savarsit peste zi, apoi va scoala ca sorocul cunoscut sa vi se implineasca. Apoi la El este intoarcerea voastra, iar El va va instiinta de ce-ati faptuit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى, باللغة الروسية

﴿وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى﴾ [الأنعَام: 60]

Abu Adel
И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто упокоивает [[См. подобное в суре 39 аят 42.]] вас ночью [забирает ваши души во время сна] (и это подобно тому, как Он забирает души во время смерти) и знает, что [какие дела] вы обретаете днем, потом Он воскрешает вас в нем [вы просыпаетесь в начале дня], чтобы завершился назначенный срок [чтобы был исполнен срок жизни человека в этом мире]. Потом к Нему (предстоит) ваше возвращение (когда вы воскреснете), (и) потом Он сообщит вам, что вы делали (в земной жизни) (и воздаст вам по деяниям)
Elmir Kuliev
On - Tot, Kto usyplyayet vas noch'yu i znayet, chto vy delayete dnem. Zatem On voskreshayet vas dnem, chtoby ispolnilsya naznachennyy srok (zavershilsya srok vashey zhizni). Zatem k Nemu vam predstoit vernut'sya, i zatem On povedayet vam o tom, chto vy sovershali
Elmir Kuliev
Он - Тот, Кто усыпляет вас ночью и знает, что вы делаете днем. Затем Он воскрешает вас днем, чтобы исполнился назначенный срок (завершился срок вашей жизни). Затем к Нему вам предстоит вернуться, и затем Он поведает вам о том, что вы совершали
Gordy Semyonovich Sablukov
On uspokaivayet vas vo vremya nochi; znayet, chto dobyvayete sebe v prodolzheniye dnya: vo vremya yego podderzhivayet v vas bodrost', chtoby ispolnilsya opredelonnyy dlya vas srok zhizni; posle togo k Nemu vashe vozvrashcheniye, i togda On vam pokazhet, chto sdelali vy
Gordy Semyonovich Sablukov
Он успокаивает вас во время ночи; знает, что добываете себе в продолжение дня: во время его поддерживает в вас бодрость, чтобы исполнился определённый для вас срок жизни; после того к Нему ваше возвращение, и тогда Он вам покажет, что сделали вы
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I On - tot, kotoryy upokaivayet vas noch'yu i znayet, chto vy dobyvayete dnem, potom On ozhivlyayet vas v nem, chtoby zavershilsya naznachennyy srok. Potom - k Nemu vashe vozvrashcheniye, potom On soobshchit vam, chto vy delali
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И Он - тот, который упокаивает вас ночью и знает, что вы добываете днем, потом Он оживляет вас в нем, чтобы завершился назначенный срок. Потом - к Нему ваше возвращение, потом Он сообщит вам, что вы делали
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek