Quran with Russian translation - Surah Al-An‘am ayat 58 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأنعَام: 58]
﴿قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله﴾ [الأنعَام: 58]
Abu Adel Скажи (о, Посланник): «Если бы у меня было то, с чем вы торопите [если бы от меня зависело ниспослание наказания на вас], то непременно было бы решено дело между мною и вами [я бы ускорил его]: ведь Аллах лучше знает притеснителей [многобожников] (и лучше знает ускорить наказание или задержать его) |
Elmir Kuliev Skazhi: «Yesli by ya vladel tem, chto vy toropite, to spor mezhdu mnoy i vami byl by uzhe reshen. No Allakhu luchshe znat' o bezzakonnikakh |
Elmir Kuliev Скажи: «Если бы я владел тем, что вы торопите, то спор между мной и вами был бы уже решен. Но Аллаху лучше знать о беззаконниках |
Gordy Semyonovich Sablukov Skazhi: "Yesli by v moyey vlasti bylo to, chemu skorogo nastupleniya khotite vy: to delo mezhdu mnoy i vami uzhe bylo by resheno". Bog znayet bezzakonnykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Скажи: "Если бы в моей власти было то, чему скорого наступления хотите вы: то дело между мной и вами уже было бы решено". Бог знает беззаконных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Skazhi: "Yesli by u menya bylo to, s chem toropite vy, to delo bylo by resheno mezhdu mnoyu i vami: ved' Allakh luchshe znayet nespravedlivykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Скажи: "Если бы у меня было то, с чем торопите вы, то дело было бы решено между мною и вами: ведь Аллах лучше знает несправедливых |