×

Dati milostenie din ceea ce Noi v-am inzestrat, inainte ca moartea sa 63:10 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:10) ayat 10 in Russian

63:10 Surah Al-Munafiqun ayat 10 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 10 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿وَأَنفِقُواْ مِن مَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ فَيَقُولَ رَبِّ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنِيٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖ فَأَصَّدَّقَ وَأَكُن مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 10]

Dati milostenie din ceea ce Noi v-am inzestrat, inainte ca moartea sa vina la vreunul dintre voi, iar el sa spuna: “Domnul meu! Daca mi-ai fi dat inca un ragaz, pana la un soroc apropiat, as fi dat milostenie si as fi fost drept.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب, باللغة الروسية

﴿وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب﴾ [المُنَافِقُونَ: 10]

Abu Adel
И расходуйте (о, верующие) из того, чем Мы наделили вас, до того, как придет к кому-нибудь из вас смерть, и тогда он скажет: «Господи! Если бы Ты отсрочил мне до близкого срока [дал бы небольшую отсрочку], то я стал бы давать милостыню и стал бы из (числа) праведных!»
Elmir Kuliev
Raskhoduyte iz togo, chem My vas nadelili, do togo, kak vas postignet smert' i vy skazhete: «Gospodi! Predostav' mne nedolguyu otsrochku, i ya budu razdavat' milostynyu i stanu odnim iz pravednikov»
Elmir Kuliev
Расходуйте из того, чем Мы вас наделили, до того, как вас постигнет смерть и вы скажете: «Господи! Предоставь мне недолгую отсрочку, и я буду раздавать милостыню и стану одним из праведников»
Gordy Semyonovich Sablukov
Delayte pozhertvovaniya iz togo, chem My nadelyayem vas prezhde, nezheli k komu libo iz vas pridet smert', i on budet govorit': "Gospodi! O yesli by Ty otsrochil mne khotya by na maloye vremya! YA stal by podavat' milostynyu, i ya byl by iz chisla dobrodetel'nykh
Gordy Semyonovich Sablukov
Делайте пожертвования из того, чем Мы наделяем вас прежде, нежели к кому либо из вас придет смерть, и он будет говорить: "Господи! О если бы Ты отсрочил мне хотя бы на малое время! Я стал бы подавать милостыню, и я был бы из числа добродетельных
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I raskhoduyte to, chem My vas nadelili, ran'she, chem k komu-nibud' iz vas pridet smert', i togda on skazhet: "Gospodi, yesli by Ty otsrochil mne do blizkogo sroka, ya stal by davat' milostynyu i byl by pravednym
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И расходуйте то, чем Мы вас наделили, раньше, чем к кому-нибудь из вас придет смерть, и тогда он скажет: "Господи, если бы Ты отсрочил мне до близкого срока, я стал бы давать милостыню и был бы праведным
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek