Quran with Russian translation - Surah Al-Mulk ayat 2 - المُلك - Page - Juz 29
﴿ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡمَوۡتَ وَٱلۡحَيَوٰةَ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفُورُ ﴾
[المُلك: 2]
﴿الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور﴾ [المُلك: 2]
Abu Adel Который создал смерть и жизнь, чтобы испытать вас (о, люди), кто из вас лучше по деяниям [кто более предан и покорен Аллаху]. И Он – Величественный, Прощающий! – |
Elmir Kuliev Kto sotvoril smert' i zhizn', chtoby ispytat' vas i uvidet', ch'i deyaniya okazhutsya luchshe. On - Mogushchestvennyy, Proshchayushchiy |
Elmir Kuliev Кто сотворил смерть и жизнь, чтобы испытать вас и увидеть, чьи деяния окажутся лучше. Он - Могущественный, Прощающий |
Gordy Semyonovich Sablukov Tot, kto sotvoril smert' i zhizn', daby ispytyvat' vas, - kto iz vas luchshe po svoyey deyatel'nosti; potomu chto silen, proshchayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Тот, кто сотворил смерть и жизнь, дабы испытывать вас, - кто из вас лучше по своей деятельности; потому что силен, прощающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky kotoryy sozdal smert' i zhizn', chtoby ispytat' vas, kto iz vas luchshe po deyaniyam, - On velik, proshchayushch |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky который создал смерть и жизнь, чтобы испытать вас, кто из вас лучше по деяниям, - Он велик, прощающ |