Quran with Russian translation - Surah Al-Mulk ayat 4 - المُلك - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ ٱرۡجِعِ ٱلۡبَصَرَ كَرَّتَيۡنِ يَنقَلِبۡ إِلَيۡكَ ٱلۡبَصَرُ خَاسِئٗا وَهُوَ حَسِيرٞ ﴾
[المُلك: 4]
﴿ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير﴾ [المُلك: 4]
Abu Adel Потом (о, человек) обрати свой взор еще дважды: вернется к тебе взор униженным и утомленным (от того, что не смог найти недостаток в творении Аллаха) |
Elmir Kuliev Potom vzglyani yeshche raz i yeshche raz, i tvoy vzor vernetsya k tebe unizhennym, utomlennym |
Elmir Kuliev Потом взгляни еще раз и еще раз, и твой взор вернется к тебе униженным, утомленным |
Gordy Semyonovich Sablukov Vozvedi vzor drugoy raz: opustitsya vzor tvoy, utomivshis' i pomerknuv |
Gordy Semyonovich Sablukov Возведи взор другой раз: опустится взор твой, утомившись и померкнув |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Potom obrati svoy vzor dvazhdy: vernetsya k tebe vzor s unizheniyem i utomlennyy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потом обрати свой взор дважды: вернется к тебе взор с унижением и утомленный |