Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 133 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 133]
﴿فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما﴾ [الأعرَاف: 133]
Abu Adel И Мы наслали на них потоп (который затопил их поля и сады), и саранчу (которая поела их посевы, урожай, двери и крыши домов, и также их одежды), и насекомых (которые несли гибель их скоту), и жаб (которые оказывались в их пище, посуде и постели), и кровь (в которую превратилась вода в их реках и колодцах), как знамения ясные. {Они понимали, что такие знамения никто, кроме Аллаха Всемогучего, не может сделать.} Но они проявили высокомерие [отказались уверовать в Аллаха] и оказались людьми творящими беззаконие (которые упорствуют в совершении того, что Аллах запретил) |
Elmir Kuliev My naslali na nikh potop, saranchu, vshey, zhab i krov' v kachestve razlichnykh znameniy. Odnako oni vozgordilis' - oni byli narodom greshnym |
Elmir Kuliev Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь в качестве различных знамений. Однако они возгордились - они были народом грешным |
Gordy Semyonovich Sablukov togda My poslali na nikh navodneniye, saranchu, sknip, zhab, krov', - znameniya yasnyye; a oni vzvelichalis' i stali lyud'mi vinovnymi |
Gordy Semyonovich Sablukov тогда Мы послали на них наводнение, саранчу, скнип, жаб, кровь, - знамения ясные; а они взвеличались и стали людьми виновными |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I My naslali na nikh potop, i saranchu, i nasekomykh, i zhab, i krov', kak znameniya yasnyye. No oni vozvelichilis' i stali lyud'mi greshnymi |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И Мы наслали на них потоп, и саранчу, и насекомых, и жаб, и кровь, как знамения ясные. Но они возвеличились и стали людьми грешными |