×

Bunun üzerine, ayrıayrı mucize olmak üzere onlara tufan, çekirge, haşerat, kurbağa ve 7:133 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-A‘raf ⮕ (7:133) ayat 133 in Turkish

7:133 Surah Al-A‘raf ayat 133 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-A‘raf ayat 133 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 133]

Bunun üzerine, ayrıayrı mucize olmak üzere onlara tufan, çekirge, haşerat, kurbağa ve kan gönderdik, fakat ululanıp inanmaya tenezzül etmediler ve zaten de suçlu bir topluluktu onlar

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما, باللغة التركية

﴿فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما﴾ [الأعرَاف: 133]

Abdulbaki Golpinarli
Bunun uzerine, ayrıayrı mucize olmak uzere onlara tufan, cekirge, haserat, kurbaga ve kan gonderdik, fakat ululanıp inanmaya tenezzul etmediler ve zaten de suclu bir topluluktu onlar
Adem Ugur
Biz de ayrı ayrı mucizeler olarak onların uzerine tufan, cekirge, hasere, kurbagalar ve kan gonderdik; yine de buyukluk tasladılar ve gunahkar bir kavim oldular
Adem Ugur
Biz de ayrı ayrı mucizeler olarak onların üzerine tufan, çekirge, haşere, kurbağalar ve kan gönderdik; yine de büyüklük tasladılar ve günahkâr bir kavim oldular
Ali Bulac
Bunun uzerine, ayrı ayrı mucizeler (ayetler) olarak uzerlerine tufan, cekirge, bugday guvesi, kurbaga ve kan musallat kıldık. Yine buyukluk tasladılar ve suclu-gunahkar bir kavim oldular
Ali Bulac
Bunun üzerine, ayrı ayrı mucizeler (ayetler) olarak üzerlerine tufan, çekirge, buğday güvesi, kurbağa ve kan musallat kıldık. Yine büyüklük tasladılar ve suçlu-günahkar bir kavim oldular
Ali Fikri Yavuz
Biz de, kudretimizin ayrı ayrı alametleri olmak uzere, baslarına (sel felaketi) tufan, (ekinlerine) cekirge, haserat, (evlerine) kurbaga ve (sularına) kan gonderdik. Yine de inad ettiler, kibirlendiler. Onlar oyle mucrimler guruhu idiler
Ali Fikri Yavuz
Biz de, kudretimizin ayrı ayrı alâmetleri olmak üzere, başlarına (sel felâketi) tufan, (ekinlerine) çekirge, haşerat, (evlerine) kurbağa ve (sularına) kan gönderdik. Yine de inad ettiler, kibirlendiler. Onlar öyle mücrimler gürûhu idiler
Celal Y Ld R M
O nedenle (kudretimizin yuceliginin) ayrı ayrı belgeleri olmak uzere baslarına tufan (sel baskını) cekirge, hasere, kurbaga ve kan gonderdik ; buna ragmen gurur ve kibir gosterdiler. Zaten onlar suclu gunahkar bir kavim idiler
Celal Y Ld R M
O nedenle (kudretimizin yüceliğinin) ayrı ayrı belgeleri olmak üzere başlarına tufan (sel baskını) çekirge, haşere, kurbağa ve kan gönderdik ; buna rağmen gurur ve kibir gösterdiler. Zaten onlar suçlu günahkâr bir kavim idiler
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek