×

Cand Dumnezeu facu sa iasa o semintie din coapsele fiilor lui Adam, 7:172 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-A‘raf ⮕ (7:172) ayat 172 in Russian

7:172 Surah Al-A‘raf ayat 172 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 172 - الأعرَاف - Page - Juz 9

﴿وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 172]

Cand Dumnezeu facu sa iasa o semintie din coapsele fiilor lui Adam, El ii puse sa marturiseasca impotriva lor insisi: “Nu sunt eu Domnul vostru?” Ei spusera: “Da, asa marturisim!” Si aceasta pentru a nu spune in Ziua Invierii: “Noi nu am avut stiinta de aceasta.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم, باللغة الروسية

﴿وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم﴾ [الأعرَاف: 172]

Abu Adel
И вот, Господь твой выводил (на протяжении истории человечества) из потомков Адама, из спин их, их потомство и заставил их засвидетельствовать о самих себе: «Не Я ли – ваш Господь?» Они сказали: «Да, мы свидетельствуем (что Ты – наш Господь)». (Это) – для того, чтобы вы не сказали в День Воскресения: «Поистине, мы были беспечными к этому»
Elmir Kuliev
Vot tvoy Gospod' vynul iz chresl synov Adama ikh potomstvo i zastavil ikh zasvidetel'stvovat' protiv samikh sebya: «Razve YA - ne vash Gospod'?». Oni skazali: «Da, my svidetel'stvuyem». Eto - dlya togo, chtoby v Den' voskreseniya vy ne govorili: «My ne znali etogo»
Elmir Kuliev
Вот твой Господь вынул из чресл сынов Адама их потомство и заставил их засвидетельствовать против самих себя: «Разве Я - не ваш Господь?». Они сказали: «Да, мы свидетельствуем». Это - для того, чтобы в День воскресения вы не говорили: «Мы не знали этого»
Gordy Semyonovich Sablukov
Nekogda Gospod' tvoy iz synov Adama, iz chresel ikh, izvlek potomkov ikh i povelel im dat' ispovedaniye o sebe samikh. "Ne yest' li YA Gospod' vash?" Oni skazali: "Da; ispoveduyem eto". Eto bylo dlya togo, chtoby vy v den' voskreseniya ne skazali: "My ne byli v sostoyanii postignut' eto
Gordy Semyonovich Sablukov
Некогда Господь твой из сынов Адама, из чресел их, извлек потомков их и повелел им дать исповедание о себе самих. "Не есть ли Я Господь ваш?" Они сказали: "Да; исповедуем это". Это было для того, чтобы вы в день воскресения не сказали: "Мы не были в состоянии постигнуть это
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I vot, Gospod' tvoy izvlek iz synov Adama, iz spin ikh, ikh potomstvo i zastavil ikh zasvidetel'stvovat' o samikh sebe: "Razve ne Gospod' vash YA?" Oni skazali: "Da, my svidetel'stvuyem... " Chtoby vy ne skazali v den' voskreseniya: "My byli nebrezhny k etomu
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И вот, Господь твой извлек из сынов Адама, из спин их, их потомство и заставил их засвидетельствовать о самих себе: "Разве не Господь ваш Я?" Они сказали: "Да, мы свидетельствуем... " Чтобы вы не сказали в день воскресения: "Мы были небрежны к этому
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek