Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 200 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴾
[الأعرَاف: 200]
﴿وإما ينـزغنك من الشيطان نـزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم﴾ [الأعرَاف: 200]
| Abu Adel А если коснется тебя (о, Пророк) какое-нибудь наваждение от сатаны [он начнет подстрекать тебя к совершению плохого дела или оставлению хорошего], то обратись за защитой к Аллаху, – ведь, поистине, Он – слышащий (все речи), знающий (все деяния) |
| Elmir Kuliev A yesli d'yavol stanet naushchat' tebya, to pribegi k zashchite Allakha, ved' On - Slyshashchiy, Znayushchiy |
| Elmir Kuliev А если дьявол станет наущать тебя, то прибеги к защите Аллаха, ведь Он - Слышащий, Знающий |
| Gordy Semyonovich Sablukov Kak skoro navazhdayetsya tebe satanoyu kakoye libo navazhdeniye, ishchi ubezhishcha u Boga: On slyshit, znayet |
| Gordy Semyonovich Sablukov Как скоро наваждается тебе сатаною какое либо наваждение, ищи убежища у Бога: Он слышит, знает |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli postignet tebya ot satany kakoye-nibud' navazhdeniye, to ishchi ubezhishcha u Allakha: ved' On - slyshashchiy, vedayushchiy |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если постигнет тебя от сатаны какое-нибудь наваждение, то ищи убежища у Аллаха: ведь Он - слышащий, ведающий |