Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 205 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 205]
﴿واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال﴾ [الأعرَاف: 205]
Abu Adel И (ты) вспоминай Господа твоего в душе своей с покорностью (и смирением), со страхом и не произнося открыто [не громко] речь [средним между вслух и про себя], по утрам и по вечерам (перед закатом) и не будь из числа беспечных (которые забывают вспоминать Аллаха) |
Elmir Kuliev Pominay Allakha s pokornost'yu i strakhom pro sebya i ne gromko po utram i pered zakatom i ne bud' odnim iz bespechnykh nevezhd |
Elmir Kuliev Поминай Аллаха с покорностью и страхом про себя и не громко по утрам и перед закатом и не будь одним из беспечных невежд |
Gordy Semyonovich Sablukov Utrom i vecherom vspominay Gospoda tvoyego, v dushe tvoyey so smireniyem i strakhom, ne proiznosya slov gromko: ne bud' legkomyslen |
Gordy Semyonovich Sablukov Утром и вечером вспоминай Господа твоего, в душе твоей со смирением и страхом, не произнося слов громко: не будь легкомыслен |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vspominay tvoyego Gospoda v dushe s pokornost'yu i strakhom, govorya slova po utram i po vecheram ne gromko, i ne bud' nebrezhnym |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И вспоминай твоего Господа в душе с покорностью и страхом, говоря слова по утрам и по вечерам не громко, и не будь небрежным |