Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 58 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 58]
﴿والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا﴾ [الأعرَاف: 58]
Abu Adel И хорошая земля [местность] (она такова, что) (когда выпадает на нее дождь) восходит ее растение с дозволения Господа ее (легко и хорошо), а та (местность), которая плоха, – (растение ее) восходит только скудно (и бесполезно). (Верующий подобен хорошей земле, когда ему приходят аяты Аллаха, он получает от них пользу и совершает благие деяния.) Так [подобно этому] распределяем Мы знамения [доказательства] для людей, которые благодарят (Аллаха) (своей покорностью Ему) (за данные Им блага) |
Elmir Kuliev Na khoroshey zemle rasteniya rastut po vole yeye Gospoda, a na plokhoy zemle oni rastut s trudom. Tak My raz"yasnyayem znameniya dlya blagodarnykh lyudey |
Elmir Kuliev На хорошей земле растения растут по воле ее Господа, а на плохой земле они растут с трудом. Так Мы разъясняем знамения для благодарных людей |
Gordy Semyonovich Sablukov Po izvoleniyu Bozhiyu voznikayut na dobroy polose zemli rasteniya yeyo; a na khudoy oni voznikayut skudno. Tak izlagayem My nashi znameniya dlya lyudey blagodarnykh |
Gordy Semyonovich Sablukov По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её; а на худой они возникают скудно. Так излагаем Мы наши знамения для людей благодарных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Khoroshaya strana - voskhodit yeye rasteniye s dozvoleniya Gospoda yeye, a ta, kotoraya durna, - ono voskhodit tol'ko skudno. Tak raspredelyayem My znameniya dlya lyudey, kotoryye blagodarny |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Хорошая страна - восходит ее растение с дозволения Господа ее, а та, которая дурна, - оно восходит только скудно. Так распределяем Мы знамения для людей, которые благодарны |