Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 77 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ ﴾
[الأعرَاف: 77]
﴿فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا ياصالح ائتنا بما تعدنا إن﴾ [الأعرَاف: 77]
Abu Adel И зарезали они верблюдицу, и превознеслись над повелением Господа их, и сказали (насмехаясь): «О Салих! Приведи к нам то [наказание], что ты обещаешь, если ты из числа посланников» |
Elmir Kuliev Oni podrezali verblyuditse podzhilki, oslushalis' svoyego Gospoda i skazali: «O Salikh! Nisposhli nam to, chem ty ugrozhayesh', yesli ty deystvitel'no yavlyayesh'sya odnim iz poslannikov» |
Elmir Kuliev Они подрезали верблюдице поджилки, ослушались своего Господа и сказали: «О Салих! Ниспошли нам то, чем ты угрожаешь, если ты действительно являешься одним из посланников» |
Gordy Semyonovich Sablukov Posle togo, oni pererezali zhily u verblyuditsy; uporno deystvovali protiv poveleniya Gospoda ikh, i skazali: "Salikh, navedi na nas to, chem grozish' nam, yesli ty iz poslannikov |
Gordy Semyonovich Sablukov После того, они перерезали жилы у верблюдицы; упорно действовали против повеления Господа их, и сказали: "Салих, наведи на нас то, чем грозишь нам, если ты из посланников |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I zakololi oni verblyuditsu, i oslushalis' poveleniya Gospoda ikh, i skazali: "O Salikh! Privedi k nam to, chto ty obeshchayesh', yesli ty poslannik |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И закололи они верблюдицу, и ослушались повеления Господа их, и сказали: "О Салих! Приведи к нам то, что ты обещаешь, если ты посланник |