Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 79 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ ﴾
[الأعرَاف: 79]
﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا﴾ [الأعرَاف: 79]
Abu Adel И отвернулся он [Салих] от них [от своего народа] и сказал: «О, народ мой! Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо), но не любили вы советующих» |
Elmir Kuliev On otvernulsya ot nikh i skazal: «O moy narod! YA dones do vas poslaniye moyego Gospoda i iskrenne zhelal vam dobra, no vy ne lyubite tekh, kto zhelayet vam dobra» |
Elmir Kuliev Он отвернулся от них и сказал: «О мой народ! Я донес до вас послание моего Господа и искренне желал вам добра, но вы не любите тех, кто желает вам добра» |
Gordy Semyonovich Sablukov A on otoshol ot nikh, skazav: "Narod moy: ya peredal vam to, s chem poslal menya Gospod' moy: ya byl dlya vas sovetnikom, no vy ne lyubite sovetuyushchikh |
Gordy Semyonovich Sablukov А он отошёл от них, сказав: "Народ мой: я передал вам то, с чем послал меня Господь мой: я был для вас советником, но вы не любите советующих |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I otvernulsya on ot nikh i skazal: "O narod moy! YA peredal vam poslaniye Gospoda moyego i daval vam sovet, no ne lyubite vy sovetnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И отвернулся он от них и сказал: "О народ мой! Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников |