Quran with Hindi translation - Surah Al-A‘raf ayat 79 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ ﴾
[الأعرَاف: 79]
﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا﴾ [الأعرَاف: 79]
Maulana Azizul Haque Al Umari to saaleh ne unase munh pher liya aur kahaah he meree jaati! mainne tumhen apane paalanahaar ke upadesh pahuncha diye the aur mainne tumhaara bhala chaaha. parantu tum upakaariyon se prem nahin karate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed phir vah yah kahata hua unake yahaan se phira, "ai meree qaum ke logon! main to tumhen apane rab ka sandesh pahuncha chuka aur mainne tumhaara hit chaaha. parantu tumhen apane hitaishee pasand hee nahin aate. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed फिर वह यह कहता हुआ उनके यहाँ से फिरा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगों! मैं तो तुम्हें अपने रब का संदेश पहुँचा चुका और मैंने तुम्हारा हित चाहा। परन्तु तुम्हें अपने हितैषी पसन्द ही नहीं आते। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi usake baad saaleh unase tal gae aur (unase mukhaatib hokar) kaha meree qaum (aah) mainen to apane paravaradigaar ke paigaam tum tak pahucha die the aur tumhaare khairakhvaahee kee thee (aur oonch neech samajha diya tha) magar aphasos tum (khairakhvaah) samajhaane vaalon ko apana dost hee nahin samajhate |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi उसके बाद सालेह उनसे टल गए और (उनसे मुख़ातिब होकर) कहा मेरी क़ौम (आह) मैनें तो अपने परवरदिगार के पैग़ाम तुम तक पहुचा दिए थे और तुम्हारे ख़ैरख्वाही की थी (और ऊँच नीच समझा दिया था) मगर अफसोस तुम (ख़ैरख्वाह) समझाने वालों को अपना दोस्त ही नहीं समझते |