Quran with Russian translation - Surah Al-A‘raf ayat 98 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿أَوَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ ﴾
[الأعرَاف: 98]
﴿أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون﴾ [الأعرَاف: 98]
Abu Adel И неужели были уверены (неверующие) жители (тех) селений, что к ним не придет Наша ярость в предполуденное время, когда они забавляются |
Elmir Kuliev Neuzheli zhiteli seleniy ne opasalis' togo, chto Nashe nakazaniye postignet ikh utrom, kogda oni zabavlyayutsya |
Elmir Kuliev Неужели жители селений не опасались того, что Наше наказание постигнет их утром, когда они забавляются |
Gordy Semyonovich Sablukov Zhiteli tekh gorodov byli li stol'ko bezopasny, chto kazn' nasha ne mogla postich' ikh pri utrenney svetozarnosti, kogda oni sebya zabavlyali |
Gordy Semyonovich Sablukov Жители тех городов были ли столько безопасны, что казнь наша не могла постичь их при утренней светозарности, когда они себя забавляли |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve zh byli uvereny zhiteli gorodov, chto ne pridet k nim Nasha yarost' utrom, kogda oni zabavlyayutsya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве ж были уверены жители городов, что не придет к ним Наша ярость утром, когда они забавляются |