Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 74 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 74]
﴿والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم﴾ [الأنفَال: 74]
Abu Adel А те, которые уверовали и переселились (к Посланнику Аллаха в город Медину) и усердствовали на пути Аллаха (чтобы возвысить Слово Аллаха), и те, которые дали убежище (переселившимся ради Аллаха) и помогли (Истинной Вере, Пророку и переселившимся верующим), – те [такие, кто совершил все это] являются верующими по истине [истинными верующими, которые и в душе и на делах уверовали в то, что ниспослал Аллах]. Им – прощение (от Аллаха) (их грехам), и щедрый удел [Рай] |
Elmir Kuliev Te, kotoryye uverovali, sovershili pereseleniye i srazhalis' na puti Allakha, a takzhe te, kotoryye dali ubezhishche i okazali im pomoshch', yavlyayutsya istinno veruyushchimi. Im ugotovany proshcheniye i shchedryy udel |
Elmir Kuliev Те, которые уверовали, совершили переселение и сражались на пути Аллаха, а также те, которые дали убежище и оказали им помощь, являются истинно верующими. Им уготованы прощение и щедрый удел |
Gordy Semyonovich Sablukov Te, kotoryye uverovali, podverglis' izgnaniyu iz svoyey rodiny, revnostno voyuyut na puti Bozhiyem, i te, kotoryye dali im u sebya ubezhishche i pomogayut im, - te i drugiye sut' istinno veruyushchiye: im proshcheniye i shchedryy nadel zhiznennymi potrebnostyami |
Gordy Semyonovich Sablukov Те, которые уверовали, подверглись изгнанию из своей родины, ревностно воюют на пути Божием, и те, которые дали им у себя убежище и помогают им, - те и другие суть истинно верующие: им прощение и щедрый надел жизненными потребностями |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye uverovali i vyselilis' i borolis' na puti Allakha, i te, kotoryye priyutili i pomogli, - oni - veruyushchiye; obyazatel'stvom dlya nikh - proshcheniye i shchedryy udel |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые уверовали и выселились и боролись на пути Аллаха, и те, которые приютили и помогли, - они - верующие; обязательством для них - прощение и щедрый удел |