Quran with Russian translation - Surah Al-Buruj ayat 11 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾ 
[البُرُوج: 11]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك﴾ [البُرُوج: 11]
| Abu Adel Поистине те, которые уверовали и совершали праведные деяния, им (уготованы) (райские) сады, под (дворцами и деревьями) которых текут реки. Это – великое преуспеяние  | 
| Elmir Kuliev Tem zhe, kotoryye uverovali i sovershali pravednyye deyaniya, ugotovany Rayskiye sady, v kotorykh tekut reki. Eto - velikoye preuspeyaniye  | 
| Elmir Kuliev Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Это - великое преуспеяние  | 
| Gordy Semyonovich Sablukov A kotoryye uverovali i delayut dobroye, tem sady rayskiye, po kotorym tekut reki. Eto - velikoye blazhenstvo  | 
| Gordy Semyonovich Sablukov А которые уверовали и делают доброе, тем сады райские, по которым текут реки. Это - великое блаженство  | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ved' te, kotoryye uverovali i tvorili dobryye dela, im - sady, pod kotorymi tekut reki; eto - velikaya pribyl'  | 
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Ведь те, которые уверовали и творили добрые дела, им - сады, под которыми текут реки; это - великая прибыль  |