Quran with Bosnian translation - Surah Al-Buruj ayat 11 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[البُرُوج: 11]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك﴾ [البُرُوج: 11]
Besim Korkut a one koji budu vjerovali i dobra djela činili čekaju bašče džennetske kroz koje će rijeke teći – a to će veliki uspjeh biti |
Korkut a one koji budu vjerovali i dobra djela cinili cekaju basce Dzennetske kroz koje ce rijeke teci, - a to veliki uspjeh biti |
Korkut a one koji budu vjerovali i dobra djela činili čekaju bašče Džennetske kroz koje će rijeke teći, - a to veliki uspjeh biti |
Muhamed Mehanovic Zaista onima koji su vjerovali i radili dobra djela pripadaju bašče džennetske kroz koje rijeke teku, a to je uspjeh veliki |
Muhamed Mehanovic Zaista onima koji su vjerovali i radili dobra djela pripadaju basce dzennetske kroz koje rijeke teku, a to je uspjeh veliki |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji vjeruju i cine dobra djela, imace oni basce ispod kojih teku rijeke. To je uspjeh veliki |
Mustafa Mlivo Uistinu, oni koji vjeruju i čine dobra djela, imaće oni bašče ispod kojih teku rijeke. To je uspjeh veliki |
Transliterim ‘INNEL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI LEHUM XHENNATUN TEXHRI MIN TEHTIHAL-’ENHARU DHALIKEL-FEWZUL-KEBIRU |
Islam House Zaista, onima koji su vjerovali i radili dobra djela pripadaju basce |
Islam House Zaista, onima koji su vjerovali i radili dobra djela pripadaju bašče |