Quran with Turkish translation - Surah Al-Buruj ayat 11 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[البُرُوج: 11]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك﴾ [البُرُوج: 11]
Abdulbaki Golpinarli Inananlara ve iyi islerde bulunanlara gelince: Onlaradır kıyılarından ırmakla akan cennetler ve buysa pek buyuk bir kurtulustur, bu kutluluk ve murada eris |
Adem Ugur Iman edip salih ameller isleyenlere ise, zemininden ırmaklar akan cennetler vardır. Iste buyuk kurtulus budur |
Adem Ugur İman edip sâlih ameller işleyenlere ise, zemininden ırmaklar akan cennetler vardır. İşte büyük kurtuluş budur |
Ali Bulac Suphesiz iman edip salih amellerde bulunanlara gelince; onlar icin altından ırmaklar akan cennetler vardır. Iste buyuk 'kurtulus ve mutluluk' budur |
Ali Bulac Şüphesiz iman edip salih amellerde bulunanlara gelince; onlar için altından ırmaklar akan cennetler vardır. İşte büyük 'kurtuluş ve mutluluk' budur |
Ali Fikri Yavuz Iman edib salih ameller isliyenlere gelince; onlara (agacları ve evleri) altından ırmaklar akar cennetler var. Iste buyuk kurtulus budur... (*) Dikkat! Secde ayetidir |
Ali Fikri Yavuz İman edib salih ameller işliyenlere gelince; onlara (ağaçları ve evleri) altından ırmaklar akar cennetler var. İşte büyük kurtuluş budur... (*) Dikkat! Secde âyetidir |
Celal Y Ld R M Suphesiz ki, iman edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara, altlarından ırmaklar akan Cennetler vardır. Iste bu, buyuk bir kurtulustur |
Celal Y Ld R M Şüphesiz ki, imân edip iyi-yararlı amellerde bulunanlara, altlarından ırmaklar akan Cennetler vardır. İşte bu, büyük bir kurtuluştur |