Quran with German translation - Surah Al-Buruj ayat 11 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[البُرُوج: 11]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك﴾ [البُرُوج: 11]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Doch jene, die glauben und gute Werke tun - für sie sind die Gärten, durch die Bäche fließen (, bestimmt) Das ist der größte Gewinn |
Adel Theodor Khoury Fur die aber, die glauben und die guten Werke tun, sind Garten bestimmt, unter denen Bache fließen. Das ist der große Erfolg |
Adel Theodor Khoury Für die aber, die glauben und die guten Werke tun, sind Gärten bestimmt, unter denen Bäche fließen. Das ist der große Erfolg |
Amir Zaidan Gewiß, fur diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefallig Gutes getan haben, sind Dschannat bestimmt, die von Flussen durchflossen sind. Dies ist der große Erfolg |
Amir Zaidan Gewiß, für diejenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, sind Dschannat bestimmt, die von Flüssen durchflossen sind. Dies ist der große Erfolg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, fur sie wird es Garten geben, durcheilt von Bachen; das ist der große Erfolg |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, fur sie wird es Garten geben, durcheilt von Bachen; das ist der große Erfolg |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Gewiß, diejenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun, für sie wird es Gärten geben, durcheilt von Bächen; das ist der große Erfolg |