Quran with English translation - Surah Al-Buruj ayat 11 - البُرُوج - Page - Juz 30
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ ﴾
[البُرُوج: 11]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك﴾ [البُرُوج: 11]
Al Bilal Muhammad Et Al For those who believe and do righteous deeds, will be gardens with rivers flowing through them. That is the great salvation |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed those who believed and did good works, for them are gardens which rivers flow through them. That is the great victory |
Ali Quli Qarai Indeed those who have faith and do righteous deeds—for them will be gardens with streams running in them. That is the supreme success |
Ali Unal But those who believe and do good, righteous deeds, for them there are Gardens through which rivers flow. That is the great triumph |
Hamid S Aziz Verily, those who believe and do right, for them are Gardens beneath which rivers flow: that is the great bliss |
John Medows Rodwell But for those who shall have believed and done the things that be right, are the Gardens beneath whose shades the rivers flow. This the immense bliss |
Literal That truly those who believed and made/did the correct/righteous deeds, for them (are) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from below it, that is the winning/success , the great |
Mir Anees Original Those who believe and do righteous works, certainly, for them are the gardens beneath which rivers flow. That is the great achievement |
Mir Aneesuddin Those who believe and do righteous works, certainly, for them are the gardens beneath which rivers flow. That is the great achievement |