×

Odinioara ei au vrut sa atate la razvratire si sa-ti rastoarne treburile 9:48 Russian translation

Quran infoRussianSurah At-Taubah ⮕ (9:48) ayat 48 in Russian

9:48 Surah At-Taubah ayat 48 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 48 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ ﴾
[التوبَة: 48]

Odinioara ei au vrut sa atate la razvratire si sa-ti rastoarne treburile pana ce a venit adevarul, iar porunca lui Dumnezeu s-a ivit in ciuda urii lor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر, باللغة الروسية

﴿لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر﴾ [التوبَة: 48]

Abu Adel
Уже (прежде) [до похода на Табук] они [лицемеры] стремились к смуте [отклоняли от Веры и удерживали от пути Аллаха] и тщательно обдумывали по отношению к тебе дела [замышляли козни и ухищрения, чтобы представить то, с чем ты к ним явился, в ложном свете], пока не пришла истина [помощь Аллаха] и (пока) не победило дело Аллаха [Ислам], хотя они и ненавидели (это) [не желали этого]
Elmir Kuliev
Oni i ran'she domogalis' smuty i zamyshlyali protiv tebya kozni, poka ne yavilas' istina i ne proyavilos' veleniye Allakha, khotya eto i bylo im nenavistno
Elmir Kuliev
Они и раньше домогались смуты и замышляли против тебя козни, пока не явилась истина и не проявилось веление Аллаха, хотя это и было им ненавистно
Gordy Semyonovich Sablukov
Oni yeshche prezhde khoteli proizvesti besporyadok, staralis' rasstroit' dela tvoi, dokole ne prishla istina i ne yavilos' poveleniye Bozhiye, v to vremya, kak oni protivoborstvovali
Gordy Semyonovich Sablukov
Они еще прежде хотели произвести беспорядок, старались расстроить дела твои, доколе не пришла истина и не явилось повеление Божие, в то время, как они противоборствовали
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I ran'she oni stremilis' k smute i perevorachivali pered toboy dela, poka ne prishla istina i proyavilos' poveleniye Allakha, khotya oni i nenavideli
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И раньше они стремились к смуте и переворачивали перед тобой дела, пока не пришла истина и проявилось повеление Аллаха, хотя они и ненавидели
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek