Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 49 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[التوبَة: 49]
﴿ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن﴾ [التوبَة: 49]
Abu Adel И среди них [этих лицемеров] есть такой, который говорит: «Дозволь мне (остаться дома) и не искушай меня [[Аят ниспослан по поводу лицемера по имени Джадд бин Кайс, который сказал: «О, Посланник Аллаха! Ведь ты знаешь, что я очень влюбчив в женщин, и я боюсь, что когда увижу женщин римлян, не смогу удержаться от них, поэтому позволь мне остаться дома, и не подвергай меня искушению теми женщинами и я тебе помогу тем, что у меня есть».]]!» О да! Ведь они [лицемеры] уже впали в искушение [в большое лицемерие]. И ведь, поистине, Геенна [Ад] однозначно, (будет) окружать неверных (и ни один из них не выйдет из нее) |
Elmir Kuliev Sredi nikh yest' i takoy, kotoryy govorit: «Pozvol' mne ostat'sya doma i ne iskushay menya!». Bezuslovno, oni uzhe vpali v iskusheniye. Voistinu, Geyenna ob"yemlet neveruyushchikh |
Elmir Kuliev Среди них есть и такой, который говорит: «Позволь мне остаться дома и не искушай меня!». Безусловно, они уже впали в искушение. Воистину, Геенна объемлет неверующих |
Gordy Semyonovich Sablukov Mezhdu nimi yest' i takiye, kotoryye govoryat: "Uvol' nas i ne iskushay nas!" Uzhe ne vpali li oni v iskusheniye? Istinno, geyenna obnimet nevernykh |
Gordy Semyonovich Sablukov Между ними есть и такие, которые говорят: "Уволь нас и не искушай нас!" Уже не впали ли они в искушение? Истинно, геенна обнимет неверных |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sredi nikh yest' i takoy, kotoryy govorit: "Dozvol' mne i ne iskushay menya!" Razve zhe ne v iskusheniye oni vpali? Ved', poistine, geyenna okruzhayet nevernykh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Среди них есть и такой, который говорит: "Дозволь мне и не искушай меня!" Разве же не в искушение они впали? Ведь, поистине, геенна окружает неверных |