Quran with Russian translation - Surah At-Taubah ayat 72 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 72]
﴿وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن﴾ [التوبَة: 72]
Abu Adel Обещал Аллах верующим мужчинам и верующим женщинам сады (Рая), – (где) текут под ними [под дворцами и деревьями] реки, – в которых они будут пребывать вечно, – и (введет Он вас) в жилища благие (которые находятся) в садах вечности. А благоволение [довольство] Аллаха (еще) больше (чем даже райские блага). Это – великий успех |
Elmir Kuliev Allakh obeshchal veruyushchim muzhchinam i zhenshchinam Rayskiye sady, v kotorykh tekut reki i v kotorykh oni prebudut vechno, a takzhe prekrasnyye zhilishcha v sadakh Edema. No dovol'stvo Allakha budet prevyshe etogo. Eto i yest' velikoye preuspeyaniye |
Elmir Kuliev Аллах обещал верующим мужчинам и женщинам Райские сады, в которых текут реки и в которых они пребудут вечно, а также прекрасные жилища в садах Эдема. Но довольство Аллаха будет превыше этого. Это и есть великое преуспеяние |
Gordy Semyonovich Sablukov Veruyushchiye i veruyushchiya po obetovaniyu Boga budut zhit' vechno v sadakh, po kotorym tekut reki, v prekrasnykh zhilishchakh v sadakh edemskikh. Blagovoleniye Boga yest' samoye velikoye blago: eto yest' polnoye blazhenstvo |
Gordy Semyonovich Sablukov Верующие и верующия по обетованию Бога будут жить вечно в садах, по которым текут реки, в прекрасных жилищах в садах эдемских. Благоволение Бога есть самое великое благо: это есть полное блаженство |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Обещал Аллах верующим мужчинам и женщинам сады, где внизу текут реки, - для вечного пребывания там, - и благие жилища в садах вечности. А благоволение Аллаха - больше; это - великая удача |