Quran with Russian translation - Surah Ash-Shams ayat 14 - الشَّمس - Page - Juz 30
﴿فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا ﴾
[الشَّمس: 14]
﴿فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها﴾ [الشَّمس: 14]
Abu Adel И сочли они [самудиты] его [пророка Салиха] лжецом (в том, что он предупреждал их относительно ее) и (они) подрезали ее [верблюдицу], и истребил их Господь их за их грех и уравнял их [[Хотя зарезал верблюдицу самый несчастнейший из самудитов, Аллах налагает грех на всех самудитов, так как они были довольны его действием.]] (в наказании) |
Elmir Kuliev Oni sochli yego lzhetsom i podrezali yey podzhilki, i za etot grekh Gospod' ikh podverg ikh nakazaniyu, kotoroye bylo odinakovym dlya vsekh (ili srovnyal nad nimi zemlyu) |
Elmir Kuliev Они сочли его лжецом и подрезали ей поджилки, и за этот грех Господь их подверг их наказанию, которое было одинаковым для всех (или сровнял над ними землю) |
Gordy Semyonovich Sablukov No oni lzhetsom pochli yego, i pererezali zhily v nogakh yeye. Togda Gospod' ikh porazil ikh kazn'yu za grekh ikh, dlya vsekh uravnyav yeye |
Gordy Semyonovich Sablukov Но они лжецом почли его, и перерезали жилы в ногах ее. Тогда Господь их поразил их казнью за грех их, для всех уравняв ее |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I sochli oni yego lzhetsom i podrezali yeye, i istrebil ikh Gospod' ikh za ikh pregresheniye i uravnyal eto |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сочли они его лжецом и подрезали ее, и истребил их Господь их за их прегрешение и уравнял это |