Quran with Turkish translation - Surah Ash-Shams ayat 14 - الشَّمس - Page - Juz 30
﴿فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمۡدَمَ عَلَيۡهِمۡ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمۡ فَسَوَّىٰهَا ﴾
[الشَّمس: 14]
﴿فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها﴾ [الشَّمس: 14]
Abdulbaki Golpinarli Derken yalanlamıslardı onu da ayaklarını kesip oldurmuslerdi deveyi, derken Rableri de sucları yuzunden onları helak etmisti de orasını duzleyivermisti |
Adem Ugur Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun uzerine Rableri gunahları sebebiyle onlara buyuk bir felaket gonderdi de hepsini helak etti |
Adem Ugur Ama onlar, onu yalanladılar ve deveyi kestiler. Bunun üzerine Rableri günahları sebebiyle onlara büyük bir felâket gönderdi de hepsini helâk etti |
Ali Bulac Fakat, onu yalanladılar, deveyi yere yıkıp oldurduler. Rableri de gunahları dolayısıyla 'onları yerle bir etti, kırıp gecirdi'; orasını da dumduz etti |
Ali Bulac Fakat, onu yalanladılar, deveyi yere yıkıp öldürdüler. Rableri de günahları dolayısıyla 'onları yerle bir etti, kırıp geçirdi'; orasını da dümdüz etti |
Ali Fikri Yavuz Fakat onlar (Salih peygamberin kendilerine soyledigi bu sozu) tanımayıb inkar ettiler de, onu oldurduler. Bunun uzerine, gunahları yuzunden Rableri onları kokunden kazıyıb helak etti de (buyuk kucuk bırakmadı) hepsini duzleyiverdi |
Ali Fikri Yavuz Fakat onlar (Salih peygamberin kendilerine söylediği bu sözü) tanımayıb inkâr ettiler de, onu öldürdüler. Bunun üzerine, günahları yüzünden Rableri onları kökünden kazıyıb helâk etti de (büyük küçük bırakmadı) hepsini düzleyiverdi |
Celal Y Ld R M Buna ragmen onlar, peygamberi yalanlayıp deveyi yere devirerek kestiler. Rabları da onlara, gunahları sebebiyle azab indirdi de yerle bir etti |
Celal Y Ld R M Buna rağmen onlar, peygamberi yalanlayıp deveyi yere devirerek kestiler. Rabları da onlara, günahları sebebiyle azâb indirdi de yerle bir etti |