﴿۞ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 24]
Uye zvakare (zvinorambidzwa kwamuri kuroora) vakadzi vakaroorwa, kusara kweavo varanda vari mumaoko enyu erudyi (vamunochengeta). Izvi Allah vakakutarirai (pasi). Vamwe vose vanobvumidzwa kwamuri (kuti muroore) hunge mavapa Mahr (Mari inopiwa mukadzi nemurume wake panguva yaanoroorwa) kubva kuupfumi hwenyu, muine chishuwo chekuita navo hunhu (kuzvichenesa kubva kumabasa erima), musingaite choupombwe. Saka avo pakati pavo vamunogarisana navo (vamunoita bonde navo), vapei mari yavo (Mahr) yakatarwa; asi kana Mahr yatarwa, mobvumirana pachenyu (kuwedzera), hamuna chitadzo (mukadaro). Zvirokwazvo, Allah vane ruzivo rwose, vane hungwaru hwose
ترجمة: والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم, باللغة الشونا
﴿والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم﴾ [النِّسَاء: 24]