Quran with Sinhala translation - Surah Yunus ayat 5 - يُونس - Page - Juz 11
﴿هُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلشَّمۡسَ ضِيَآءٗ وَٱلۡقَمَرَ نُورٗا وَقَدَّرَهُۥ مَنَازِلَ لِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 5]
﴿هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين﴾ [يُونس: 5]
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohuma suyadæya (diptimat alokayak vasayenda, candraya (alamkaravat) alokaya laba dennak bavatada pat kara avurudu samkhyavada, (masayanhi) gananayada oba dæna gænima pinisa, (candraya vana) eyata (maruven maruvata pæminiya hæki) avasthavanda manakkalpita kaleya. satyaya vu (niyamita) karanavak nomætiva meva allah utpadanaya kale næta. dæna gata hæki janatava venuven (tama balasampannakamata ayat) sadhakayan (mese) vivaranaya karanneya |
Naseem Ismail And Masoor Maulana, Kaleel ohuma sūyadæyā (dīptimat ālōkayak vaśayenda, candrayā (alaṁkāravat) ālōkaya labā dennak bavaṭada pat kara avurudu saṁkhyāvada, (māsayanhi) gaṇanayada oba dæna gænīma piṇisa, (candrayā vana) eyaṭa (māruven māruvaṭa pæmiṇiya hæki) avasthāvanda manakkalpita kaḷēya. satyaya vū (niyamita) kāraṇāvak nomætiva mēvā allāh utpādanaya kaḷē næta. dæna gata hæki janatāva venuven (tama balasampannakamaṭa ayat) sādhakayan (mesē) vivaraṇaya karannēya |
Islam House ohu vanahi varsa gananaya ha kalapariccheda numbala handuna ganu pinisa hiru alokaya laba dennak lesa da sandu alokaya vihiduvannak lesa da mava eyata sthana niyama kaleya. eya satyayayen yutuva misa allah mævve næta. dænamutukam labana janayata mema vadan ohu (mese) pæhædili karayi |
Islam House ohu vanāhi varṣa gaṇanaya hā kālaparicchēda num̆balā han̆dunā ganu piṇisa hiru ālōkaya labā dennak lesa da san̆du ālōkaya vihiduvannak lesa da mavā eyaṭa sthāna niyama kaḷēya. eya satyayayen yutuva misa allāh mævvē næta. dænamutukam labana janayāṭa mema vadan ohu (mesē) pæhædili karayi |
Islam House ඔහු වනාහි වර්ෂ ගණනය හා කාලපරිච්ඡේද නුඹලා හඳුනා ගනු පිණිස හිරු ආලෝකය ලබා දෙන්නක් ලෙස ද සඳු ආලෝකය විහිදුවන්නක් ලෙස ද මවා එයට ස්ථාන නියම කළේය. එය සත්යයයෙන් යුතුව මිස අල්ලාහ් මැව්වේ නැත. දැනමුතුකම් ලබන ජනයාට මෙම වදන් ඔහු (මෙසේ) පැහැදිලි කරයි |